GRAAL -ARTHUR-EXCALIBUR - PAIX-LIBERTE-AMOUR DIVIN

Gourou Rinpoché.

 

 

Bonne journée Gourou Rinpoché.

Une prière de dévotion, pour faire tomber les larmes par rigdzin jigme lin
Emaho Dü sum sangyé kun gyi tukjé ter
Emaho ! Vous êtes le trésor de la compassion, du passé, du présent et de l'avenir.

Fix Sum Malu drolwé chook chook
Vous êtes notre meilleur guide, qui libère les trois royaumes,

Bo Kham Drowa Yong Kyi nyen chikpu
Tu es le seul et unique ami de tous les êtres vivants au Tibet

kadrin tsungmé orgyen chenpo la
Votre gentillesse est au-delà de la comparaison, orgyen che
Luu punaise longchö lo accompagnement drang sum bull
Je vous offre mon corps, mes biens, mon cœur et mon âme,

Khashyé Ong kok mepar solwa deb
Comme je vous prie, sans laisser de trace de tromperie ou de faux-semblant.

khor tsé tokma mé né danté bar
Du temps de commencement à samsara jusqu'à maintenant,

Marik le punaise nyönmong wang gyur ne
Dominé par l'ignorance, le karma et les émotions destructrices,

Kham Sum Gyu ne ne su su khyampa dak
J'ai parcouru les trois mondes et six royaumes d'êtres,

Dukngal Sum Gyi lé lé lé
Lié par les cordes des trois types de souffrance -

nyurdu tukjé drol chik guru jé
Vite, avec toute ta compassion, libère-moi, ô gourou, ô Seigneur.

di né zung té changchub matob bar
A partir de maintenant, jusqu'à ce que j'atteigne l'illumination,

སྐྱིད་སྡུག་ལེགས་ཉེས་བཟང་ངན་ཅི་བྱུང་ཡང་། །
Kyiduk Leknyé Zang Chi Chi Jung Yang
Dans le bonheur ou le chagrin, le confort ou le danger, le bien ou le mal, tout ce qui peut se produire,

རྗེ་བཙུན་ཆེན་པོ་པདྨ་འབྱུང་གནས་མཁྱེན། །
Jetsun chhenpo pema pema khyen
Jetsun Chhenpo, Lotus-Born-me connais, garde pour moi !

གསོལ་བ་སྙིང་ནས་འདེབས་པའི་གང་ཟག་ལ། །
solwa nying né debpé gangzak la
Quand quelqu'un vous prie de tout son cœur,

ཐུགས་རྗེ་རྒྱུན་ཆད་མེད་པར་ཞལ་བཞེས་པའི། །
Tukjé gyünché mepar shyalshyepé
Votre compassion coule sans cesse : C'est votre promesse,

ཐོས་གྲོལ་གསུང་གི་དོན་འབྲས་མ་ལུས་པ། །
Tödrol Sung Gi dón dre malüpa
Et puisque vos paroles libérer à l'audience, alors grant

མངོན་སུམ་མིག་གི་བདུད་རྩིར་སྩལ་དུ་གསོལ། །
ngönsum mik gi dütsir tsal du sol
Nous tout ce que vous avez promis, ici et maintenant, je prie, pour que je puisse le voir de mes yeux !

ཁྱད་པར་ནམ་ཞིག་ཚེ་ཡི་དུས་བྱས་ཚེ། །
khyepar namshyik tsé yi dü jé tsé
Avant tout, quand cette vie touche à sa fin,

བེམས་རིག་བྲལ་བའི་དུས་ལ་བབ་པ་ན། །
Bien rik dralwé dü la babpa na
Quand le moment arrive pour l'esprit et le corps à part,

སྐྱེ་འཆི་བར་དོ་གནད་གཅོད་སྡུག་བསྔལ་འཕྲང༌། །
Kyechi Barde hein Chö Dukngal Trang
Quand je fais face à l'agonie et aux souffrances de la naissance, de la mort et du Bardo entre,

ཤིན་ཏུ་འཇིགས་པ་ཆེན་པོའི་གཡང་ས་ལ། །
Shintu Jikpa Chhenpo la la
Alors protégez-moi de l'horrible abîme du Bardo.

སྐྱོབས་ཏེ་ངན་སོང་གསུམ་དུ་མ་བཏང་བར། །
Kyob té ngensong sum douma tangwar
Et me retenir des trois royaumes inférieurs.

རང་སྣང་རྣམ་དག་ཟངས་མདོག་དཔལ་རིའི་ཞིང༌། །
Arrondissement Namdak Zangdok Palri boudent
Laissez ce que je perçois transformer en votre terre pure, la montagne de cuivre de la gloire,

སྐུ་གསུམ་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཕོ་བྲང་ཆེ། །
Ku Sum Dewa Chhenpo la che
Et là, dans le sublime palais des trois-Kaya de grande félicité,

མགོན་པོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དང་དབྱེར་མེད་དུ། །
Gonpo Khyö kyi tuk punaise yermé du
Alors que je fusionner, Seigneur, un esprit de sagesse,

འདྲེན་པའི་དེད་དཔོན་མཛོད་ཅིག་མ་ཧཱ་གུ་རུ། །
Drenpé depön dzo maha maha maha
Plomb-moi, gourou-sois mon guide.

སྐྱབས་གནས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་མཁྱེན། །
Kyabné Kundu Orgyen Chenpo Khyen
Vous qui êtes toutes sources de refuge, orgyen chhenpo, prenez soin de moi.

སངས་རྒྱས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་མཁྱེན། །
Sangyé Kundu Orgyen Chenpo Khyen
Vous qui êtes tous des Bouddha, orgyen chhenpo, prenez soin de moi.

དམ་ཆོས་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་མཁྱེན། །
Damchö Kundu Orgyen Chenpo Khyen
Vous qui êtes tous du Dharma, orgyen chhenpo, prenez soin de moi.

དགེ་འདུན་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་མཁྱེན། །
Guendune Kundu Orgyen Chenpo Khyen
Toi qui es toute la Sangha, orgyen chhenpo, prends soin de moi.

རྩ་གསུམ་ཀུན་འདུས་ཨོ་རྒྱན་ཆེན་པོ་མཁྱེན། །
Tsa somme kundu orgyen chhenpo khyen
Vous qui êtes tous des gourous, devas et dakinis, orgyen chhenpo, prenez soin de moi.

ད་ནི་དུས་ངན་སྙིགས་མའི་མཐའ་ལ་ཐུག །
Dani du ngen nyikmé ta la tuk
Alors que nous sommes à la fin de cet âge sombre dégénéré,

དམ་ཆོས་ཚུལ་བཞིན་བྱེད་པའི་ལོང་མ་ཁོམ། །
damchö tsulshyin jepé long ma khom
Nous n'avons pas le temps de pratiquer correctement le Dharma sacré.

སད་སེར་བཙའ་ཐན་ནད་ཡམས་མུ་གེ་དང༌། །
sé ser tsa ten né yam mugé dang
Lorsque nous sommes opprimés par le gel, la grêle, l'inondation et la sécheresse, par la maladie, l'épidémie et la famine,

འཁྲུགས་རྩོད་དུས་ཀྱི་རྒུད་པས་ཀུན་ཏུ་མནར། །
Truktsö Dü Kyi gupe nar nar
Par la violence et la décadence et la décadence de notre temps,

འབྱུང་བ་སྒང་གཤོངས་སྣོད་བཅུད་རྟེན་འབྲེལ་འཕྱུགས། །
Jungwa temps de chuk
Quand les éléments sont plongés dans le chaos, les tendrel pour la planète et ses habitants se sont trompés,

བོད་ཁམས་སེམས་ཅན་སྡུག་བསྔལ་དྲག་པོ་ལ། །
Vent kham semchen drakpo la
Et quand les êtres au Tibet endurent les plus dures souffrances,

སྤྱོད་ཚེ་རྗེ་བཙུན་གུ་རུའི་ཐུགས་རྗེ་ཡིས། །
chö tsé jetsün gurü tukjé yi
Alors, avec toute ta compassion, gourou jetsun,

གནས་སྐབས་རྫོགས་ལྡན་གསར་པའི་སྒོ་འཕར་ཕྱེས། །
Nekab Dzokden Sarpé la che
Immédiatement, ouvre la porte à un nouveau genre d'âge d'or,

མཐར་ཐུག་འོད་གསལ་ཆོས་སྐུའི་ཕོ་བྲང་དུ། །
Tartuk Ösal chökü podrang
Et en fin de compte, je prie, au sein du palais de la lumière claire du dharmakāya

ཁམས་གསུམ་ལུས་ཅན་མཐའ་དག་དབུགས་དབྱུང་ནས། །
Kham sum lüchen tadak ne ne
Que tous les êtres vivants des trois mondes se trouver,

འཁོར་བ་དོང་ནས་སྤྲུགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །
khorwa dong né trukpar dzé du sol
Pour que samsara soit vidé, de ses profondeurs !

ཞེས་མིག་ནས་མཆི་མ་ཐོན་པའི་མོས་གུས་ཀྱིས་གསོལ་བ་གདབ་པར་བྱའོ། །
Priez avec une telle dévotion que les larmes se cascade de tes yeux.

ཞེས་པའང་ཡར་ལུང་ཤེལ་གྱི་བྲག་ཕུག་ཏུ་ཚོགས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་དཔག་ཏུ་མེད་པར་བསྐོར་བའི་ཚེ། གྲོགས་མཆེད་རྣམས་ཀྱི་ནན་གྱིས་བསྐུལ་ངོར་བྲག་ཉག་གུར་ཙོག་འོག་ཏུ་༧་ཀློང་ཆེན་ནམ་མཁའི་རྣལ་འབྱོར་གྱིས་སྨྲས་སོ།། །།
À la grotte de cristal de yarlung, lors de l'offre d'un festin sans limites, et à la demande urgente d'un certain nombre d'amis, sous le rocher draknyak gurchok1, cette prière a été exprimée par longchen namkhe naljorpa.

| traductions rigpa, 2013
↑ cette phrase pourrait aussi signifier que rigdzin jigme lingpa vivait alors dans une tente simple dans une fente dans les rochers.



02/08/2017
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 137 autres membres