Article publié par mis à jour le : 6 août 2019
etUne amulette kabbalistique contre le mal par Spartakus FreeMann.
Les mots de cette amulette sont écrits sous la forme de deux triangles interlacés (bouclier de David) enclos dans un cercle, avec six autres cercles incomplets adossés aux côtés des triangles (voir la reproduction ci-dessous).
Les inscriptions, et le sens de leur lecture, n’étant pas évidentes, nous reproduisons ci-après le sens qui fut donné par W. L. Nash au début du 20e siècle.
L’amulette est écrite sur du vélum et est supposée être portée par la personne pour laquelle elle fut créée. Datant du 19e siècle, l’origine de cette amulette kabbalistique est vraisemblablement proche-orientale et sépharade.
Dans la traduction ici donnée, les chiffres devant les phrases se réfèrent au schéma d’écriture.
1 Qu’il Te plaise, יהוה, mon Dieu et Dieu de mes pères, le Dieu d’Abraham, le Dieu d’Isaac et le Dieu de Jacob, le Grand Dieu, le puissant et craint, le Dieu
2 Elyon, père de
3 miséricorde
4 résidant
5 entre les Chérubins
6 résidant
7 entre les Créatures Vivantes
8 et les Chérubins
9 régnant sur
10 ceux du dessus
11 et ayant le pouvoir
12 sur ceux du dessous,
13 que Tu commandes.
14 Tes Anges
15 les Saints
16 et les Purs
17 qui gouvernent
18 les affaires des
19 fils des hommes
20 qu’ils gardent et délivrent et protègent la fille Krésia, qui est née d’Esther,
21 porteuse de ce Kamiah sur elle, de toute chose maléfique, et de toute maladie maléfique, de la pestilence,
22 et des plaies, et de l’épée et de la faim, de la mort étrange et du croup et de l’épilepsie – loin de